TY - JOUR T1 - Мастацкая рэлевантнасць эпізоду ў перакладах рамана Івана Шамякіна «Сэрца на далоні» JF - Известия Национальной академии наук Беларуси. Серия гуманитарных наук AU - ЯКАВЕНКА Н. В., Y1 - 2016-11-16 UR - https://www.academjournals.by/publication/14278 N2 - Анализируя в соответствии с концепцией феноменолизма, разработанной в начале ХХ в. западноевропейским литературоведением, оригинал романа И. Шамякина «Сердце на ладони» и его переводы на русский и польский языки, автор показывает, как формируется художественная релевантность перевода, предпосылками которой являются творческий подход переводчика и его глубокое проникновение в художественную реальность произведения.