%0 article %A Ли Лунь , %T Влияние китайско-русских культурных различий при переводе фразеологизмов %D 2022 %R 10.29235/2524-2369-2022-67-1-60-68 %J Известия Национальной академии наук Беларуси. Серия гуманитарных наук %X В процессе межкультурной коммуникации в силу культурных национальных различий специалисты допускают множество ошибок при переводе пословиц и в целом идиом. Существуют значительные культурные различия между Китаем и Россией, Китаем и Беларусью, где свободно владеют русским языком. При буквальном переводе пословиц и идиом читателям сложно понять художественную концепцию. Поэтому в данной статье подробно рассмотрены культурные различия между китайским и русским языковым пространством (Россия и Беларусь) в рамках четырех аспектов (региональные особенности, религиозные верования, обычаи и традиции, культурноисторические ценности), а также указаны трудности при переводе фразеологизмов и предложены стратегии перевода с учетом китайско-русских культурных различий. %U https://www.academjournals.by/publication/13896