@article{Ли Лунь 2022-02-02, author = { Ли Лунь }, title = {Влияние китайско-русских культурных различий при переводе фразеологизмов}, year = {2022}, doi = {10.29235/2524-2369-2022-67-1-60-68}, publisher = {NP «NEICON»}, abstract = {В процессе межкультурной коммуникации в силу культурных национальных различий специалисты допускают множество ошибок при переводе пословиц и в целом идиом. Существуют значительные культурные различия между Китаем и Россией, Китаем и Беларусью, где свободно владеют русским языком. При буквальном переводе пословиц и идиом читателям сложно понять художественную концепцию. Поэтому в данной статье подробно рассмотрены культурные различия между китайским и русским языковым пространством (Россия и Беларусь) в рамках четырех аспектов (региональные особенности, религиозные верования, обычаи и традиции, культурноисторические ценности), а также указаны трудности при переводе фразеологизмов и предложены стратегии перевода с учетом китайско-русских культурных различий.}, URL = {https://www.academjournals.by/publication/13896}, eprint = {https://www.academjournals.by/files/13862}, journal = {Известия Национальной академии наук Беларуси. Серия гуманитарных наук}, }